Гей, поля, поля зелені…
Шановні друзі! До вашої уваги пропонується творча робота студентки першого курсу Софії Артем’євої (11 пл), виконана в межах культурологічної практики. У якості творчого проєкту студентка обрала переклад з української мови на польську, яку вивчає на нашому факультеті, вірша українського поета-філософа Григорія Сковороди, 300-літній ювілей якого відзначається цього року:
Hej, rozłogi smaragdowe,
ziołem-kwiatem okolone!
Hej wąwozy i doliny
I pagórki i kotliny!
Hej wy, rzek strumienie czyste!
Płyny wody przezroczyste!
Dziwną rozkosz loki mają
Puszczy młodych w naszym kraju.
Ranny ptaszek nad polami,
Srebrny słowik nad sadami, -
Ten pod chmurami świergocze,
Ten, zaś, między drzew szczebiocze.
Kiedy wschodzi gwiazda dzienna,
Cała budzi się ptaszyna.
Szum i ruch w powietrzu stoi
brzmi muzyka dookoła.
Tylko słońce się unosi -
Baca owcy w pole prosi,
Na fujarce swojej grając
sypie nutamipo gaju.
Przecz ode mnie myśli smętne
Oraz miasta tłoku pełne!
I na krzcie suchego chleba
Żył bym w raju tym pod niebem.
Послухати звучання вірша у мелодійному виконанні перекладачки можна тут: https://drive.google.com/file/d/1QpgMFoP5c9Gwc_Fj-N3-urnbrWQp6Gqj/view?usp=drivesd